¿Y por qué no lo reducís a los nombres que os gustan a los dos? Siempre podéis mirar la manera de catalanizarlo.
Sara suena igual en catalán que en castellano.
Irene también, aunque en catalán hay padres que prefieren llamarlas Irena.
Angela en catalán seria Àngela, no varia mucho...
Elena suena igual en catalán que en castellano, lo único que distingue es que en catalán se le añade la H delante.
Natalia lo mismo, sólo varia una tilde, en catalán es Natàlia.
Yo reduciría a los nombres que os gustan a los dos y, a partir de ahí y sus "traducciones" decidís.
Yo como maestra te digo que Irene y Sara son bastante comunes (más Sara que Irene). Helena o Elena no he tenido ninguna en clase (de los 3 años que llevo ejerciendo) y Àngela tampoco.